ЛЕОНАРД КОЭН
В ТАНЦЕ НА КРАЮ ЛЮБВИ
Перевод Дмитрия Тёмкина.
Пригласи меня на танец скрипки и огня.
Растворится в танце недоверия броня.
Руку мне сожми, к себе в обитель позови
В танце на краю любви.
Дай на красоту твою взглянуть наедине.
Жрицей Вавилонскою прильни тесней ко мне.
Приоткрой завесу, скрытый образ прояви
В танце на краю любви.
В свадебном наряде ты, и танцу нет конца.
Вторят жарким струнам наши чуткие сердца.
Прикоснись ко мне перчаткой, искру оживи
В танце на краю любви.
Через детский смех, и через плач со мной танцуй.
Обожжет нам губы этот пряный поцелуй.
Без забот, вне времени в руках моих плыви
В танце на краю любви.
Пригласи меня на танец скрипки и огня.
Растворится в танце недоверия броня.
Руку мне сожми, к себе в обитель позови
В танце на краю любви.
Дата на публикация: 15 август, 2017
Категория:
Друго
Коментари (0)
Моля влезте в акаунта си за да пишете коментари.