July Morning 2015 (Превод) Axel Rudi Pell Там аз бях във юлска сутрин,
за да търся любов,
с магията
на новото зазоряване
и с прекрасното Слънце
Под звуците
на първите птичи песни.
Дома си оставих
по средата на бурята
и на нощта зад мен,
и на моя собствен път.
Със деня идваше решението -
ще търся теб!
Ла ла ла ла ла ла ла ла.
Търсех любовта
на странни места,
не остана камък,
който да не преобърна.
Трябва да са били сигурно повече
от хиляди лица,
но никой, не чувствах
като огън, който гори.
В моето сърце, в моите мисли, в моята душа.
Ла ла ла ла ла ла ла ла.
Там аз бях във юлска сутрин,
за да търся любов,
с магията
на новото зазоряване
и с прекрасното Слънце
Под звуците
на първите птичи песни.
Дома си оставих
по средата на бурята
и на нощта зад мен,
Да, и на моя собствен път.
Дата на публикация: 30 юни, 2015
Субтитри от:
sands
Категория:
Музика
Ключови думи:
Слънце
Любов
с
и
На
си
Morning
July
по
За
Axel
Под
Аз
ДА
Сутрин
във
Собствен
мен
(превод)
зад
Прекрасното
бурята
новото
бях
Rudi
Pell
моя
оставих
Звуците
нощта
търся
ТАМ
Дома
средата
Магията
птичи
Зазоряване
Първите
песни.
2015
юлска