Песента на Циганите - Алжирско момиче ПРЕВОД ~ Манолис Лидакис и Елени Витали - (Νάις μπαλαμό) Μανώλης Λιδάκης ελενη βιταλη Песента на циганите - Превод! (nas βalamo) Алжирско момиче ~ Манолис Лидакис ~~ Μανώλης Λιδάκης "تو تراغودي تون غيفتون " أو أغنية الغجر هي أغنية يونانية بصوت المطرب مانوليس ليداكيس ، كلمات وألحان ديونيس تساكنيس ، بين أيديكم لأول مرة على اليوتيوب بالعربية .
كلمات الأغنية :
Στίχοι: Διονύσης Τσακνής
Μουσική: Διονύσης Τσακνής
Πρώτη εκτέλεση: Γιώργος Κάτσαρης
Thanos Petrelis / Foteini
Άλλες ερμηνείες:
Ελένη Βιτάλη
Διονύσης Τσακνής
Γιώργος Νταλάρας
Μανώλης Λιδάκη
ΦΩΤΕΙΝΗ ΡΑΛΛΗ Θάνος Πετρέλης
Πασχαλης Τερζης- το τραγουδι των γυφτων
Δεν έχω τόπο, δεν έχω ελπίδα,
δε θα με χάσει καμιά πατρίδα
και με τα χέρια μου και την καρδιά μου
φτιάχνω τσαντίρια στα όνειρά μου
Νάις μπαλαμό, νάις μπαλαμό
και το λουμνό τ'αφεντικό
νάγια δόμλες ατzέι μπαλαμό
Και τα γκανίκια μας όταν χορεύουν,
με χασταρώματα που σε μαγεύουν,
κουνάνε σώματα και τα πιτέ τους,
μέσα σε κλείνουνε στις αγκαλιές τους.
Νάις μπαλαμό, νάις μπαλαμό,
και το λουμνό τ'αφεντικό
νάγια δόμλες ατzέι μπαλαμό
as balamo
το τραγουδι των γυφτων ελενη βιταλη
Den écho tópo, den écho elpída,
de tha me chásei kamiá patrída
kai me ta chéria mou kai tin kardiá mou
ftiáchno tsantíria sta óneirá mou
Náis balamó, náis balamó
kai to loumnó t’ afentikó
nágia dómles atzéi balamó
Kai ta nkaníkia mas ótan chorévoun,
me chastarómata pou se magévoun,
kounáne sómata kai ta pité tous,
mésa se kleínoune stis ankaliés tous.
Náis balamó, náis balamó,
kai to loumnó t’ afentikó
nágia dómles atzéi balamó
Песента на циганите - Превод! (nas Balamo) алжирско момиче ~ Манолис Лидакис ~~ Манолис Лидакис
Богати думи:
Текст: Dionysis Tsaknis
Музика: Дионисис Цакис
Първо представление: Джордж Кацарис
Танос Петрелис / Фотейни
Други тълкувания:
Хелън Витали
Дионисис Цакис
Джордж Даларас
Манолис Лидаки
ЛЕКО РАЛИ Танос Петрелис
Paschalis Terzis - песента на циганите
Нямам място, нямам надежда,
Няма да загубя нито една родина
и с ръцете и сърцето си
Правя чанти в мечтите си
Хубаво баламо, хубаво баламо
а езерцето шефът
nagia domles atzei balamo
И нашите гребла, когато танцуват,
с шамари, които те очароват,
разклащат телата и пайовете им,
вътре те затварят в ръцете си.
Хубаво баламо, хубаво баламо,
а езерцето шефът
nagia domles atzei balamo
като баламо
песента на циганите елени витали
Типът ехо, ехото elpe,
de tha me chásei kamiá patrída
kai me ta cheria mou kai tin kardiá mou
ftiáchno tsantíria sta óneirá mou
N balais balamó, náis balamó
kai to loumnó t ’afentikó
nágia dómles atzéi balamó
Kai ta nkaníkia mas ótan chorévoun,
ме chastarómata pou se magévoun,
kounáne sómata kai ta pité tous,
mesa se kleínoune stis ankaliés tous.
N balais balamó, náis balamó,
kai to loumnó t ’afentikó
nágia dómles atzéi balamó
Дата на публикация: 1 юли, 2021
Субтитри от:
Alien_from_Orion
Категория:
Музика
Ключови думи:
момиче
Витали
ЕЛЕНИ
Ελένη
Манолис
Лидакис
Алжирско
Μανώλης
Λιδάκης
(Νάις
μπαλαμό)
Βιτάλη
Коментарите под този видео клип са забранени.