Вятърът плаче ♛ Ennio Morricone - Le vent, le cri ♛ ПРЕВОД

Вятърът плаче ♛ Ennio Morricone - Le vent, le cri ♛ ПРЕВОД
Le Cor, Le Vent
Souris-tu du cri du vent qui se dort dans un cor ?
Sens-tu l'air qui souffle dedans, ses gersures, son enfant ?
La plainte des cor qui chantaient une prière, un murmure, un orage, un tourment.
Ce souffle si faible rêve bien un instant du vieux cor assoumi de l'enfant.

Te souviens-tu du cri du vent qui se dort dans un cor ?
Tu es une herbe qui souffle dedans, son presseur, son serment.
Son souffle si faible traverserait les temps et ferait un beau jour des enfants.

Te souviens-tu du cri du vent qui se dort dans un cor ?
De l'enfant qui souffle dedans, de l'attente, de ses peurs comme une leçon puisée dans les reins du vent comme un souffle, une alliance, un aimant.
Si forte dans le sang, si fragile en aurore comme le vent qui se glisse dans le cor.
Te souviens-tu du cri du vent qui se dort dans un cor ?
Ses enfants cassent les laitants qui trahissent le serment.
Font clair le sang pour devenir héritage pour des rêves pour des noms d'un autre âge.
Ils ont le même père même si ils lisent d'autres pages.
https://lyricstranslate.com/bg/le-cor-le-vent-horn-wind.htmlНа петдесет и една години съм, вижте ме
Влюбен съм в млада красавица
Заседнах зле в тази работа
но и той е лош
Но дали ще е така
Влизам в кръвта им
и не могат да се отърват от мен
Опитвайки се всичко да избяга
Но в крайна сметка те винаги се връщат
Всичко ми се връща
Но с изключение на този, който видях
Разплаках се след това
Но тогава плаках лесно

Детски твърди напитки

не ме приближавайте
Тогава съм жесток
Седнете тук цяла нощ
Мога да пия бира с вас хипи
Изпивам петнадесет литра от тази бира и
Не ми казвам дали ми се струва вода
Но след като помиришете твърдите напитки
Да изхвърля през прозореца
започвам хора
Изхвърлям който е
Правил съм това и преди
Но вие не знаете какво е любовта
Ти не знаеш, защото никога
не си се влюбил
Това е толкова просто

Намерих млада мацка

сега е толкова красиво ..
Буковски ми казва, Буковски
- казва тя с мъничкия си глас
Казвам какво?
Но вие не знаете какво е любовта
Казвам ви какво се случи
но не слушате
Ако любовта е стигнала дотук и ви забоди дупето
Нито една душа в тази стая не може да чуе

Срещи за четене на поезия

Преди си мислех, че е глупост
Вижте ме, аз съм на петдесет и една
аз съм на години и пътувах много
Ако кажа глупости, е така
Но тогава си казах Буковски
Да си гладен е по-лайна
В крайна сметка, ето ви и нищо
не това, което трябва да бъде

Буковски ми вика това момиче
Защо слушате класическа музика по цял ден
Не те ли изненадах
Подъл пияница като мен
Не бихте си помислили, че ще слушате класическа музика
Брамс, Рахманинов, Барток, Тдеман
По дяволите, не мога да пиша тук
Твърде много тихо, твърде много
тук има много дървета
Най-много харесвам градовете
подходящи места за мен
Поставям класическата си музика всяка сутрин
И седнете в моята писалка
Пуша пура, изглеждам така

И казвам Буковски, че си късметлия

Буковски, ти си преживял всички тези проблеми
А ти си късметлия
И синият дим се разнася по масата ми
И през прозореца
Поглеждам към улица Delengpre
И си поемам дълбоко въздух и започвам да пиша
Буковски това е животът
Казвам си
Добре е да си беден, хемороиди
Хубаво е да си, добре е да си влюбен
Но какъв си
не знаете, че е така
Ако видя любовника ми
ще знаете какво казах
Когато дойда тук от самото начало
Мислех, че излизам
Знаеше, че ще бъде точно така,
Каза ми, че ще бъде така
По дяволите, аз съм на петдесет и една
На двадесет и пет години съм
Ние сме влюбени един в друг и той е аз
Той е ревнив, Боже, това е красиво нещо
Ако дойда тук и прелъстя
Каза, че ще ми издълбае очите

Ето любов за теб

Кой от вас знае такова нещо?
трябва да ти кажа нещо
Срещнах такива момчета в затвора
На университетите и на поета
отивайки на техните срещи
Много повече от хората
Те бяха хора, които знаеха пътя и пътя
Те са кръвопийци
всичко, което искат да видят
Чудя се дали чорапите на поета са мръсни
Или подмишниците миришат
Но искам да запомниш това
Самотен в тази стая
Тази вечер има много поети
МОЖЕ ДА Е САМО В ТАЗИ ДЪРЖАВА
ТОЗИ НОЩ Е ЕДИН ПОЕТ
ТАЗИ СТАЯ Е МОЯ

Кой от вас познава живота?

Кой знае нещо сред вас?
Кой от вас е бил уволнен от работата си през живота си?
Или да победи любовника си
Или е бил бит от любовника си
Уволняваха ме пет пъти
От Сенис и Рокбак
Изритаха, изгониха ме отново
Когато бях на тридесет и пет години
Работих като продавачка за тях
Тогава ме хванаха за кражба на бисквитки
знам как
защото ИДВАМ ОТ ТЯХ
Аз съм на петдесет и една години и съм влюбен
Това доста младо нещо
казва ми: Буковски
И казвам какво, той е
Казва ми, че си лайна
И скъпа, казвам, че ме разбираш
Тя е единственото красиво нещо на този свят
Този вид жена или мъж
единственият, който понася вашия ход
Но вие не знаете какво е любовта
Всичко ми се връща
в крайна сметка всеки се връща
Само този, който споменах,
Тази, която споменах
Седем години заедно
живяхме, пихме много
Виждам шепа офицери в тази стая
Няма поет сред вас,
Не съм изненадан от тази работа
За да пишете поезия, беше необходимо да се влюбите
И не знаете какво се влюбва
Това е вашият проблем!
Дай ми малко от това тежко питие
Добре, не искам лед, хубаво е
Хубаво е, толкова е красиво
Да видим, да започнем шоуто
Спомням си какво казах
Но ще хвърля само
Какъв добър вкус има това мере
Нека завършим тази работа без шум
След това обаче никой не спира

Близо до отворения прозорец

Дата на публикация: 4 април, 2021
Субтитри от: mentos
Категория: Музика
Ключови думи: превод Le плаче ennio morricone VENT CRI Вътърът

Показване на още

Коментарите под този видео клип са забранени.